这次的假期,我做了一份自己也很喜欢的工作,就是翻译。
感觉自己好像一个专业人员,很有头有脸lor。哈哈
大家都知道我在法国公司工作,我是从来都没有接触过ang moh,连跟他们说话我的声音都会发抖。
因为我自己觉得自己的英文不好嘛。讲了不是给人笑?
所以这次真的是磨练,是训练,也是大开眼界。
虽然我不是第一次做工,但这次的学习很多。
1. 我开始明白翻译员是个什么样的工作
第一天踏入公司时,我的法国老板很亲切,但是有点难明白他在说什么(法国腔很重!)。
那天8个小时过得非常快,因为我翻译的document是很technical的。
很多terms我都完全没看过,一直上网找资料。
而且很stress,很怕我没翻译准确,或是翻译错。
虽然有人会帮我查看我翻译过的文件,也会告诉我那些terms的意思。
但是大家都忙,我不能一直烦别人吧。
所以google变成我的好朋友,百度变成了我的good friend。
可是到了后来,我慢慢发觉,法国人的英文很cui的,而且老板似乎很满意我的翻译。
所以就用自己破烂的英文继续翻译,不要太stress,慢慢来。
最后我每天slack到爆,每次吃完饭就想睡觉。很糟糕。
因为我自己在打什么字都看不清了,然后也开始讲废话。
很好笑。
翻译了3、4个document后,恶梦来了。
老板给我一个300多页的document,让我在3个星期内赶完。
Very good. 我跟他赶到自己的左手腕差点就脱臼了。
但是翻译完的时候,成就感是无比的。
2. 我看见法国公司 VS 其他新加坡公司/亚洲公司的不同
我不知道法国人是怎样的人,但是法国公司是绝对不会亏待他的员工的。
每当有人要离开公司,他们一定会像喝喜酒一样,带大家到很(非常!)不错的餐馆吃吃喝喝。
而且是budgeted的。厉害不厉害。
我只是一个区区的temp staff,也吃了很多餐。
Jumbo, sakura, mooncake feast, potluck...........
我在那里做工快胖了一个tyre.
而且每次9am跟5pm这个小时似乎是不需要工作的,因为大家会围在pantry聊天吃东西,而且很开心。有时连directors也加入在其中。
公司气氛很和谐,很slack,很好!
i like it.
3. 我交了第一个ang moh friend,了解不是每个ang moh都是一样的。
坐在我后面是一个法国intern,他长得不错,有时会被新加坡的indian barber剪坏头发,被大家笑一整天。
他很亲切,我问他是干什么的。
他模模糊糊说了一堆,我装听懂,恩恩啊啊地应着。
但是在大概一个星期后我才弄清楚,原来他是读法律的。LAW YOU KNOW! 来头不小。
之后,我、他还有另一个法国ang moh因为年纪相近,而常常一起吃饭。原本还有另一个temp staff的,但是她早走,最后只剩下我们3人。
我们在吃饭时会聊着很多关于东西方文化的问题。
更具体地说是‘新’西方文化。
他们跟异性朋友见面时,是会亲脸颊的。当他们听到我们跟异性的互动是多么冷淡时,给了那种非常惊讶的表情。(当然他们没有亲我的脸颊!)
他们法国没有foodcourt,全都是餐馆。他们说开foodcourt的话,上班组会觉得不够class。(所以我们的上班组是很没有class的)
他们法国人跟华人一样,相信婚姻,相信坚贞。原本我以为他们要堕胎就堕胎,要离婚就离婚。呵呵。(其中一个法国人,家里还有4个弟兄姐妹!)还有他们强调他们不是美国人。
他们很喜欢新加坡的多元文化,我们的singlish,还有我们的foodcourt(因为法国没有便宜的食物)。对了,他们每次都要我唱新加坡国歌,而且我唱了一次他们就记得了,很强。
难怪他们喜欢这里,因为他们对我们的兑换率,就好像我们跟malaysia兑换一样。divide by 2.
4. 他们让我觉得能当一个新加坡华人,是件值得骄傲的事情。
他们很羡慕我们中英文双通,而且还有属于我们自己的singlish。
虽然singlish很不标准,但是它是新加坡才听得懂,才会用的语言,是ang moh 怎么学都学不会的语言。
他们对中国文化很有兴趣,很想学中文。
中秋节的时候,有一个法国人看见问公司里的另一个华人带着很多盒月饼进来就问:“中秋节为什么要买月饼?”
那个人无法答出来,只能指着我说:“问那个读中文系的。”
我觉得很pai seh lor。一个华人,每年买月饼却不知道为什么我们要庆祝中秋。
幸亏我还能答出来,不然我就pai seh liao。
这些ang moh总是三天两头就问我关于我们庆祝的节日,原因,历史等等。
让我觉得了解自己文化的重要性。
我还记得他们问过我一个问题,这个我就打不出来了,他问:“What does it mean to be a singaporean?” 我只能想到:“kiasu” 哈哈
我反问他的时候,他们直接回答:“To love wine and FoieGras(鹅肝)。”
Can you imagine, 就连kiasu是我们新加坡人自己发明的。
5. 他们让我看见成绩不是一切。
那些法国人觉得新加坡学生太注重成绩,他们本身也是学生,却没我们感到那么压力。
虽然我跟他们解释了我们政府所推行的教育政策,还有父母灌输孩子的一些思想等等。
他们只说了一句:“文凭只是能让一个人在面试时比较容易找到工作,但是在工作的世界中,每个人看的是一个人的品德与工作品质。到那时,你文凭上的A都会变得不重要了。”
我非常同意,但是我认为新加坡学生看的没那么远。
他们都只想完成父母的心愿,满足自己学业上的虚荣心,要学生这样地改变思想并不是一两天的事。
总而言之,我在这次的工作学习到了很多。
如果大家有发现,这次我的post里加了很多singlish的语法。
那是因为我看了i周刊,发觉其实singlish没什么不好,台湾人有台湾的网络中文(像‘血拼’、3Q等等),香港人有香港的网络中文(像‘黎D啊妈’,‘灌水’等等),也不见得有多标准,我们却常常运用模仿。哪天就让他们来模仿我们吧!
No comments:
Post a Comment